فرهنگ لغت 3 زبانه

ویژه

شناسه : 831831-3-1
  • تالیف و گردآوری: عسل جهانبخش – سمیر ماهان – ایرج نوذری
  • ناشر : ماهان پریوار
  • تعداد صفحات :1480
  • چاپ اول: 1404
  • قطع: خشتی (21 – 21)
  • جلد اول: (3 زبانه = فارسی – هندی – اردو)
آماده ارسال

موجود در انبار

1,800,000 تومان

نقد و بررسی اجمالی ویژه

برای اولین‌بار در ایران؛ گنجینه‌ای بی‌نظیر از واژه‌ها و فرهنگ‌ها!

«لغتنامه سه‌زبانه‌ی فارسی – هندی – اردو»

در ۱۵۰۰ صفحه، با بیش از ۲۵ هزار واژه، اصطلاح و جمله نمونه!

اگر زبان برایتان فقط ابزار ارتباط نیست، بلکه پلی است میان فرهنگ‌ها، احساسات و هویت‌ها…
اگر به دنبال منبعی معتبر، دقیق و جامع برای آموزش، ترجمه یا پژوهش در زبان‌های هندی، اردو و فارسی هستید،
اینجا همان گنجینه‌ای‌ست که به آن نیاز دارید!

ویژگی‌های منحصربه‌فرد این اثر فاخر:

بیش از ۲۲ هزار واژه پرکاربرد با معادل دقیق در سه زبان.
آموزش کامل خط هندی و اردو + تمرین‌ها و نکات تصویری.
۲۲۰۰ فعل پرکاربرد با مثال‌های واقعی و ترجمه کامل.
۱۵۰ ضرب‌المثل هندی با ترجمه، توضیح و کاربرد.
واژگان عامیانه، محلی، اصطلاحات فرهنگی، دشنام‌ها و کنایه‌ها با سطح شدت و تفسیر.
اطلاعات جغرافیایی و زبان‌شناسی هند (ایالات، رودها، سرود ملی و…).
۴۰ صفحه تمام‌رنگی از واژگان تصویری دسته‌بندی‌شده.
مقدمه‌هایی از اساتید برجسته چون ایرج نوذری، دکتر لطفی، استاد جهانبخش و رایزن فرهنگی سفارت هند.


معرفی لغت‌نامه‌ی جامع دو جلدی: فارسی – هندی – اردو | اثر فاخر و بی‌بدیل سمیر ماهان

دروازه‌ای نو به جهان زبان، فرهنگ و احساسات سه تمدن
لغت‌نامه‌ی دو جلدی «فارسی – هندی – اردو» به تألیف و گردآوری استاد سمیر ماهان، یکی از جامع‌ترین، دقیق‌ترین و منحصربه‌فردترین منابع واژگانی سه‌زبانه در جهان فارسی‌زبان است. این مجموعه‌ی سترگ حاصل بیش از یک دهه تحقیق، تدریس، ترجمه، و غوطه‌وری در ظرایف زبانی و فرهنگی سه زبان هم‌ریشه و درعین‌حال متمایز است.

ویژگی‌های منحصربه‌فرد این مجموعه:

  1. سه‌زبانه و سه‌فرهنگه: هر واژه به زبان فارسی، با معادل‌های دقیق و کاربردی در زبان‌های هندی (با خط دواناگری و تلفظ آوانگاری) و اردو (با خط نستعلیق) آورده شده است.
  2. از واژگان رسمی تا زبان زندگی: از واژگان کتابی و ادبی گرفته تا اصطلاحات عامیانه، فحش‌های کوچه‌بازاری، ضرب‌المثل‌ها، تکه‌کلام‌ها، واژه‌های رکیک، شوخی‌های رایج، عبارات عاشقانه و حتی واژگان فولکلوریک در این کتاب جای دارند.
  3. با مثال‌های واقعی و بومی‌شده: هر مدخل با جملات ساده، کاربردی و ملموس همراه شده که زبان‌آموز را از دایره‌ی ترجمه‌ی خشک بیرون می‌کشد و وارد فضای زنده‌ی گفتگو و حس می‌کند.
  4. آوانویسی دقیق و ساختار آموزشی: تمامی واژگان هندی و اردو با تلفظ دقیق آوانگاری (به الفبای لاتین) ارائه شده‌اند تا کار برای فارسی‌زبانان و حتی غیرفارسی‌زبانان نیز آسان باشد.
  5. دسته‌بندی‌های هدفمند: کتاب به‌صورت الفبایی و موضوعی طراحی شده و واژگان پرکاربرد در دسته‌های جداگانه چون «عشق و احساسات»، «جنسیت و بدن»، «خانواده و اجتماع»، «فحش و شوخی»، «دین و عرفان»، و «زبان خیابانی» نیز معرفی شده‌اند.
  6. فراتر از لغت‌نامه، یک سند فرهنگی زنده:
  7. این اثر فقط یک لغت‌نامه‌ی صرف نیست، بلکه پُل میان سه دنیای زبانی و فرهنگی‌ست. پلی میان شاعرانگی فارسی، لطافت اردو، و صراحت و رنگارنگی زبان هندی.
    کتاب برای زبان‌آموزان، مترجمان، نویسندگان، محققان فرهنگی، و حتی هنرمندان و فیلم‌نامه‌نویسانی که می‌خواهند به زبان زندگی مردم نزدیک شوند، منبعی بی‌بدیل است.

جمع‌بندی:

لغت‌نامه‌ی دو جلدی سمیر ماهان، یک اثر مرجع بین‌المللی است؛ نتیجه‌ی عشق، وسواس، تجربه و جسارت. اگر می‌خواهید نه‌تنها زبان بلکه روح هند و اردو را درک کنید، اگر به دنبال واژگان واقعی، زنده و پرکاربرد هستید، این لغت‌نامه شما را ناامید نخواهد کرد.

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “فرهنگ لغت 3 زبانه”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *